狼的翻譯文言文翻譯(狼文言文翻譯古詩文網)
最近很多小夥伴想了解狼的翻譯文言文翻譯,今天小編專門整理了狼的翻譯文言文翻譯的相關內容分享給大家,讓我們一起看看吧。
本文目錄一覽:
- 1、文言文狼的翻譯簡短
- 2、文言文《狼》的全文翻譯
- 3、文言文狼的翻譯
- 4、狼文言文翻譯古詩文網
文言文狼的翻譯簡短
1. 狼文言文翻譯
一個屠夫傍晚回家,擔子裏麵的肉已經賣完,隻有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後麵得到骨頭的狼停下了,可是前麵得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野裏有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場裏,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下麵,放下擔子拿起屠刀。兩隻狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前麵。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後麵,另一隻狼正在柴草堆裏打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後麵。身子已經鑽進去了一半,隻露出 *** 和尾巴。屠夫從狼的後麵砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?隻給人們增加笑料罷了。
2. 語文花開文言文狼的翻譯和注釋
語文花開文言文狼的翻譯和注釋我來答酹江月一樽LV.2 2019-05-29原文:一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。
途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍從。複投之,後狼止而前狼又至。
骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。
身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。
乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。
複投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。
而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。
顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。
狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑,其一犬坐於前。
久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。
方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。
屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。翻譯:一個屠夫傍晚回家,擔子裏麵的肉已經賣完,隻有剩下的骨頭。
路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。
一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。
屠夫又把骨頭扔給狼,後麵得到骨頭的狼停下了,可是前麵得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。
但是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。
屠夫看見田野裏有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場裏,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下麵,放下擔子拿起屠刀。
兩隻狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前麵。
時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。
屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後麵,另一隻狼正在柴草堆裏打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後麵。身子已經鑽進去了一半,隻露出 *** 和尾巴。
屠夫從狼的後麵砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?隻給人們增加笑料罷了。字詞注釋:1、詞性活用現象:洞:名詞用為動詞,打洞。
一狼洞其中。隧:名詞用作狀語,從隧道。
意將隧入以攻其後也。犬:名詞用作狀語,像狗一樣。
其一犬坐於前。2、通假字“止”同“隻”,隻有。
止有剩骨。3、一詞多義:止 同“隻”, 止有剩骨。
停止,一狼得骨止。意 :神情, 意暇甚。
想, 意將隧人以攻其後也。敵 :攻擊, 恐前後受其敵。
敵方, 蓋以誘敵。前 :前麵, 恐前後受其敵。
向前, 狼不敢前。4、虛詞的用法:(1)之代詞,它,指狼又數刀斃之。
助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。助詞,調整音節,不譯,久之。
助詞,位於主謂之間,不譯而兩狼之並驅如故。(2)以介詞,把投以骨。
介詞,用以刀劈狼首。連詞,來意將遂人以攻其後也。
連詞,用來蓋以誘敵。(3)“其”的含義恐前後受其敵。
(指狼)。場主積薪其中。
(指打麥場)。屠乃奔倚其下。
(指柴草堆)。一狼洞其中。
(拾柴草堆)。意將隧人以攻其後也。
(指屠戶)。屠自後斷其股。
(指狼)。5、常用字詞:懼:恐懼。
從:跟隨。 故:原來(一樣)。
驅;追趕。 窘:困窘。
恐:恐怕。 顧:看到。
瞑:閉眼。 暴:突然。
斃:殺死。股:大腿。
寐:睡覺。 黠:狡猾。
3. 文言文狼的翻譯
其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻(x嫯一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數裏。
屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而(明)早取之。
遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。
屠歸。昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。
逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼齶,如魚吞餌。
時狼皮價昂,直(價值)十餘金,屠小裕焉。 緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,是可笑也。
第一則翻譯: 有個屠夫賣完肉回家。天色已晚,忽然一隻狼衝來,直看著擔子裏的肉,像是很饞,它跟在屠夫後麵走了數裏路。
屠夫害怕,用刀嚇它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在樹上,等第二天早上再來拿。
於是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹上,再把空擔給狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮來取肉時,遠遠看到樹上懸著一個大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來是死狼。
抬頭仔細看,就見狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的齶部,真像魚上鉤吃餌。那時狼皮價錢貴,值十餘金,屠夫因此有些錢了。
人們說爬上樹求魚,哪知,這狼爬上樹求災難。這實在令人好笑啊。
4. 狼文言文翻譯
一個屠夫傍晚回家,擔子裏麵的肉已經賣完,隻有剩下的骨頭。
路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。 屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。
一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。
屠夫又把骨頭扔給狼,後麵得到骨頭的狼停下了,可是前麵得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。
但是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。
屠夫看見田野裏有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場裏,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下麵,放下擔子拿起屠刀。
兩隻狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。 一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前麵。
時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。
屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後麵,另一隻狼正在柴草堆裏打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後麵。身子已經鑽進去了一半,隻露出 *** 和尾巴。
屠夫從狼的後麵砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?隻給人們增加笑料罷了。
5. 文言文狼的翻譯
其一
有屠人貨肉歸,日已暮,欻(xū,忽然)一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數裏。屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而(明)早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼齶,如魚吞餌。時狼皮價昂,直(價值)十餘金,屠小裕焉。
緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,是可笑也。
第一則翻譯:
有個屠夫賣完肉回家。天色已晚,忽然一隻狼衝來,直看著擔子裏的肉,像是很饞,它跟在屠夫後麵走了數裏路。屠夫害怕,用刀嚇它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在樹上,等第二天早上再來拿。於是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹上,再把空擔給狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮來取肉時,遠遠看到樹上懸著一個大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來是死狼。抬頭仔細看,就見狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的齶部,真像魚上鉤吃餌。那時狼皮價錢貴,值十餘金,屠夫因此有些錢了。人們說爬上樹求魚,哪知,這狼爬上樹求災難。這實在令人好笑啊!
6. 文言文《狼》的翻譯
有個屠戶天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,隻剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。
屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一起追趕。
屠戶很窘迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。看見野地裏有一個打麥場,場主人把柴草堆在打麥場裏,覆蓋成小山似的。屠戶於是奔過去倚靠在柴草堆下麵,放下擔子拿起屠刀。兩隻狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。
過了一會兒,一隻狼徑直走開,另一隻狼像狗似的蹲坐在前麵。時間長了,那隻狼的眼睛似乎閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠戶正要上路,轉到柴草堆後麵一看,隻見另一隻狼正在柴草堆裏打洞,想要鑽過去從背後對屠戶進行攻擊。狼的身子已經鑽進一半,隻有 *** 和尾巴露在外麵。屠戶從後麵砍斷了狼的後腿,也把狼殺死。這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵方的。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?隻不過給人增加笑料罷了。
7. 文言文狼的翻譯
一個屠夫傍晚回家,擔子裏麵的肉已經賣完,隻有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後麵得到骨頭的狼停下了,可是前麵得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野裏有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場裏,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下麵,放下擔子拿起屠刀。兩隻狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前麵。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後麵,另一隻狼正在柴草堆裏打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後麵。身子已經鑽進去了一半,隻露出 *** 和尾巴。屠夫從狼的後麵砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?隻給人們增加笑料罷了。
一個屠戶去市場賣肉,到了很晚才賣光,擔子裏隻剩下了幾塊骨頭,在回家的時候不幸碰到了兩隻餓極了的狼,無論屠戶走得快還是慢,狼都緊跟著屠戶,並且跟了很長一段路。
屠戶感到很害怕,想:“這樣下去可不是辦法啊!難道還讓兩隻狼跟我到家嗎?!不行,絕對不行,哎呀,我得想個辦法才行啊!對了,反正擔中的幾塊骨頭留著也是留著,還不如拿去孝敬狼外婆,說不定好能撿回一條小命呢,好了,就這麽辦了!”
於是,屠戶就挑了一根又長又粗的骨頭扔給了狼,一隻狼搶到了骨頭,在原地狼吞虎咽起來,大但另一隻沒有得到骨頭的,好像心中很不滿,還是一直跟著屠戶。屠戶後念著“破財消災”把剩下的骨頭都扔給了另一隻狼,另一隻狼停了下來,屠戶這才舒了一口氣,一步三搖地向家裏快速走去。但是,後麵不知什麽時候又跟來了一隻狼,看來它已經吃完了剛剛屠戶扔給它的骨頭,此時,擔中的骨頭已經沒有了,但兩隻狼卻都已經啃完了骨頭,依舊跟在屠戶後麵。
屠戶感到情況不妙,骨頭都已經扔完了,但是狼還跟在後麵,不會是想將自己至於死地吧!這下可糟了!屠戶連忙往旁邊看,想找個藏身的地方,這時,他看到了旁邊有一個麥場,麥場主人剛好把柴草堆積在麥場中間,這可是一個躲避狼的好地方啊!屠戶心想:這場主人真好,改天一定來謝謝他嗬。
於是,屠戶連忙跑到柴草堆下麵,把擔子放下,拿起了殺豬刀,準備隨時與狼戰鬥,狼看到這種陣勢都不敢輕易向前一小步,怕慘遭屠戶毒手……
不一會兒,一隻狼徑直走開了,另外一隻狼像狗一樣地坐在屠戶麵前,漸漸地,眼睛好像閉上了,神情顯得很輕鬆,屠戶想:“這狼可真不是什麽好東西啊!白吃我的骨頭,還想加害於我,NND生可忍,孰不可忍,忍無可忍,那就無須再忍了!可惡,我跟你拚了!你個臭狼!”屠戶握刀的手更加有力了,他輕輕念道:“老虎不發威,你當我病貓啊!今天我就要讓你瞧瞧我的厲害!”說完,屠戶一下子跳到麵前的狼的身邊,猛地砍了一陣,估計狼斷氣後,拿起了擔子剛想走,聽到背後傳來一陣陣枯草斷裂的聲音,便轉身到後麵看,隻見一隻狼正在打洞,想從後麵攻擊自己,身子已經半個進去了,隻露出 *** 和尾巴,屠戶生氣地從後麵把狼的一條腿砍斷了,說:“看你以後還到處跑去害人!”不久,這隻狼也死了,屠戶才領悟到前麵那隻狼假裝睡覺是為了迷惑自己,好讓自己同伴的奸計得逞,不過最終還是失敗了!屠戶拉著兩隻狼的尾巴,準備把它們提回家去,剝皮、宰割,明天到市場上去賣個好價錢,以彌補今天丟給狼的那幾塊骨頭的損失。屠戶心滿意足地回家去了!
狼是十分狡猾,但是不一會兒兩隻都死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?!隻不過給我們增加笑料罷了。
8. 文言文狼的翻譯
其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻(x嫯一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數裏。
屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而(明)早取之。
遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。
屠歸。昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。
逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼齶,如魚吞餌。
時狼皮價昂,直(價值)十餘金,屠小裕焉。 緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,是可笑也。
第一則翻譯: 有個屠夫賣完肉回家。天色已晚,忽然一隻狼衝來,直看著擔子裏的肉,像是很饞,它跟在屠夫後麵走了數裏路。
屠夫害怕,用刀嚇它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在樹上,等第二天早上再來拿。
於是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹上,再把空擔給狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮來取肉時,遠遠看到樹上懸著一個大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來是死狼。
抬頭仔細看,就見狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的齶部,真像魚上鉤吃餌。那時狼皮價錢貴,值十餘金,屠夫因此有些錢了。
人們說爬上樹求魚,哪知,這狼爬上樹求災難。這實在令人好笑啊。
9. 課文《狼》簡單的翻譯
《狼》的翻譯:一個屠戶傍晚回來,擔子裏的肉已經賣完了,隻剩下骨頭。
屠戶半路上遇到兩隻狼,緊跟著(他)走了很遠。屠戶感到害怕,就把骨頭扔給狼。
一隻狼得到骨頭就停止了,另一隻狼依然跟隨著他。屠戶再次扔骨頭,後得到骨頭的狼停住了,之前得到骨頭的狼又跟了上來。
骨頭已沒有了,可是兩隻狼像原來一樣追趕屠夫。屠戶感到處境危急,擔心前麵後麵受到狼攻擊。
他往旁邊看了看發現田野中有個麥場,麥場的主人把柴草堆積在裏麵,覆蓋成小山似的。屠戶於是跑過去躲在柴草堆下,卸下擔子拿起屠刀。
兩隻狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶。一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗一樣蹲坐在前麵。
過了一會兒,蹲坐在那裏的那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死了。
他剛想離開,轉身看到柴草堆後麵,另一隻狼在挖洞,想要從柴草堆中打洞來從後麵攻擊屠戶。狼的身體已經鑽進去一半,隻露出 *** 和尾巴。
屠戶在後麵砍掉了狼的後腿,這隻狼也被殺死。他才領悟到前麵的狼假裝睡覺,原來是用來誘引敵人的。
狼也是狡猾的,而轉眼間兩隻狼都被殺死,禽獸的欺騙手段能有多少?隻是增加了笑料而已。擴展資料:《狼》這篇文章描繪了貪婪、凶狠、狡詐的狼的形象。
啟示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協退讓,而要像屠夫一樣勇敢鬥爭、善於鬥爭,這樣才會取得勝利。《狼》出自於《聊齋誌異》是清代小說家蒲鬆齡創作的文言短篇小說。
蒲鬆齡(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人,漢族。代表作文言文短篇小說集《聊齋誌異》。
《聊齋誌異》(簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》)是中國清朝小說家蒲鬆齡創作的文言短篇小說集。文中或揭露封建統治的黑暗,或抨擊科舉製度的腐朽,或反抗封建禮教的束縛,具有豐富深刻的思想內容。
描寫愛情主題的作品,在全書中數量最多,它們表現了強烈的反封建禮教的精神。其中一些作品,通過花妖狐魅和人的戀愛,表現了作者理想的愛情。
文言文《狼》的全文翻譯
《狼》是清代小說家蒲鬆齡創作的文言短篇小說。這本小說描繪了貪婪、凶狠、狡詐的狼的形象。這本小說啟示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協退讓,而要像屠夫一樣勇敢鬥爭、善於鬥爭,這樣才會取得勝利。
一、《狼》的原文
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。複投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
二、《狼》的譯文
一個屠夫傍晚回家,擔子裏麵的肉已經賣完,隻有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後麵得到骨頭的狼停下了,可是前麵得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野裏有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場裏,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下麵,放下擔子拿起屠刀。兩隻狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前麵。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後麵,另一隻狼正在柴草堆裏打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後麵。身子已經鑽進去了一半,隻露出屁股和尾巴。屠夫從狼的後麵砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?隻給人們增加笑料罷了。
總而言之,以上就是《狼》的原文和翻譯文,希望可以幫到你。
文言文狼的翻譯
1. 狼文言文翻譯
一個屠夫傍晚回家,擔子裏麵的肉已經賣完,隻有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後麵得到骨頭的狼停下了,可是前麵得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野裏有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場裏,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下麵,放下擔子拿起屠刀。兩隻狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前麵。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後麵,另一隻狼正在柴草堆裏打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後麵。身子已經鑽進去了一半,隻露出 *** 和尾巴。屠夫從狼的後麵砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?隻給人們增加笑料罷了。
2. 文言文狼的翻譯
其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻(x嫯一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數裏。
屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而(明)早取之。
遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。
屠歸。昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。
逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼齶,如魚吞餌。
時狼皮價昂,直(價值)十餘金,屠小裕焉。 緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,是可笑也。
第一則翻譯: 有個屠夫賣完肉回家。天色已晚,忽然一隻狼衝來,直看著擔子裏的肉,像是很饞,它跟在屠夫後麵走了數裏路。
屠夫害怕,用刀嚇它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在樹上,等第二天早上再來拿。
於是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹上,再把空擔給狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮來取肉時,遠遠看到樹上懸著一個大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來是死狼。
抬頭仔細看,就見狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的齶部,真像魚上鉤吃餌。那時狼皮價錢貴,值十餘金,屠夫因此有些錢了。
人們說爬上樹求魚,哪知,這狼爬上樹求災難。這實在令人好笑啊。
3. 文言文《狼》的全文翻譯
《狼》白話釋義: 一個屠戶傍晚回來,擔子裏的肉已經賣完了,隻剩下骨頭。
屠戶半路上遇到兩隻狼,緊跟著(他)走了很遠。 屠戶感到害怕,把骨頭扔給狼。
一隻狼得到骨頭就停止了,另一隻狼仍然跟從。屠戶再次扔骨頭,較晚得到骨頭的狼停住了,之前獲得骨頭的狼又跟上來了。
骨頭已經沒有了,可是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠戶。 屠戶感到處境危急,擔心前麵後麵受到狼攻擊。
他往旁邊看了看發現田野中有個麥場,麥場的主人把柴草堆積在裏麵,覆蓋成小山似的62616964757a686964616fe58685e5aeb931333431353339。屠戶於是跑過去倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿起屠刀。
兩隻狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶。 一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗一樣蹲坐在前麵。
過了一會兒,蹲坐在那裏的那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死。
他剛剛想離開,轉身看柴草堆後麵,另一隻狼正在挖洞,想要從柴草堆中打洞來從後麵攻擊屠戶。狼的身體已經鑽進去一半,隻露出 *** 和尾巴。
屠戶從後麵砍掉了狼的後腿,這隻狼也被殺死了。他才領悟到前麵的狼假裝睡覺,原來是用來誘引敵人的。
狼也是狡猾的,而眨眼間兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊!隻是增加笑料罷了。 原文: 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。
途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍從。複投之,後狼止而前狼又至。
骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。 屠大窘,恐前後受其敵。
顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。
狼不敢前,眈眈相向。 少時,一狼徑去,其一犬坐於前。
久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。
方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。
屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠(xi㡯㯼而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。 此文出自清代ⷨ齡所寫的《聊齋誌異》。
擴展資料寫作背景: 蒲鬆齡出生於書香世家,他早年也曾想借助科舉入仕,可惜屢試不第,隻能以教書為生。他自幼便對民間的鬼神故事興致濃厚。
據說,蒲鬆齡曾為了搜集素材,在家門口開了一家茶館,來喝茶的人可以用一個故事代替茶錢。借助這個方法,蒲鬆齡搜集了大量離奇的故事,經過整理、加工過後,他都將其收錄到了《聊齋誌異》中。
據清人筆記《三借廬筆談》記載:蒲鬆齡每晨起就在大道邊鋪席於地,並擺設煙茶,坐待過往行人,以搜集奇聞異事。每聽到一事,回家後就加以粉飾潤色。
康熙元年(1662),蒲鬆齡22歲時開始撰寫狐鬼故事。康熙十八年春,40歲的蒲鬆齡初次將手稿集結成書,名為《聊齋誌異》,南高珩作序。
此後屢有增補。直至康熙二三十九年前後和康熙四十六年,該書還有少量補作。
《聊齋誌異》的寫作曆時四十餘年,傾注了蒲鬆齡大半生精力。 文章簡介: 它們或者揭露封建統治的黑暗,或者抨擊科舉製度的腐朽,或者反抗封建禮教的束縛,具有豐富深刻的思想內容。
描寫愛情主題的作品,在全書中數量最多,它們表現了強烈的反封建禮教的精神。其中一些作品,通過花妖狐魅和人的戀愛,表現了作者理想的愛情。
《聊齋誌異》全書將近五百篇,內容豐富,主要分為以下幾種類型: 一是愛情故事,占據著全書最大的比重,故事的主要人物大多不懼封建禮教,勇敢追求自由愛情。這類名篇有《蓮香》《小謝》《連城》《宦娘》《鴉頭》等。
二是抨擊科舉製度對讀書人的摧殘。作為科舉製度的受害者,蒲鬆齡在這方麵很有發言權,《葉生》《司文郎》《於去惡》《王子安》等都是這類名篇。
三是揭露統治階級的殘暴和對人民的壓迫,極具社會意義,如《席方平》《促織》《夢狼》《梅女》等。
4. 文言文《狼》的翻譯
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。複投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。 屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
出處:蒲鬆齡《聊齋誌異》
文中名句:乃悟前狼假寐,蓋以誘敵;目似瞑,意暇甚。
譯文:有一個屠夫天黑回家,擔子裏的肉都賣光了,隻剩下一些骨頭。屠戶在半路上遇到了兩隻狼,跟在他的後麵走了很遠。屠戶感到很恐懼,所以扔了一塊骨頭。一匹狼去吃那塊骨頭,另一匹仍然跟在後麵。屠戶又扔了一塊,跟在後麵的狼去吃骨頭而第一匹狼卻又跟了上來。就這樣扔了幾次,擔子中的骨頭沒了。兩匹狼就一起跟在了後麵像開始時一樣。
屠戶現在的處境很窘迫,很害怕受到前後夾擊。屠戶看到野地裏有一個麥場,麥場的主人把柴草堆積在麥場的中間,覆蓋的好象一座小山丘。屠戶就奔跑到柴草堆依靠在下麵,放下了擔子拿起刀。兩匹狼都不敢上前麵,睜著眼睛看著他。
一會兒,一匹狼徑直的走了,另一匹狼像狗一樣坐在屠戶的前麵。又過了一會兒,這匹狼眼睛好像是閉上了,神情悠閑好象睡著了。屠戶突然跳起來來,用刀劈狼的頭部,又砍了幾刀把它殺了。屠戶剛要走,轉過頭看到柴草堆的後麵,一匹狼正在那打洞,想要挖洞攻擊屠戶的後麵。狼的身體已經進入了一半,隻露出了 *** 和尾巴。屠戶在後麵嶄斷了它的腿,又把它殺了。這才明白第一匹狼是假裝睡覺,用來引誘敵人。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩匹狼都死了,禽獸的欺騙手段就多少那?隻不過是增加一些笑話而已。
5. 文言文,狼的翻譯
一個屠夫傍晚回家,擔子裏麵的肉已經賣完,隻有剩下的骨頭。
路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。 屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。
一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。
屠夫又把骨頭扔給狼,後麵得到骨頭的狼停下了,可是前麵得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。
但是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。
屠夫看見田野裏有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場裏,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下麵,放下擔子拿起屠刀。
兩隻狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。 一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前麵。
時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。
屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後麵,另一隻狼正在柴草堆裏打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後麵。身子已經鑽進去了一半,隻露出 *** 和尾巴。
屠夫從狼的後麵砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?隻給人們增加笑料罷了。
6. 文言文狼的翻譯
一個屠夫傍晚回家,擔子裏麵的肉已經賣完,隻有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後麵得到骨頭的狼停下了,可是前麵得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野裏有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場裏,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下麵,放下擔子拿起屠刀。兩隻狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前麵。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後麵,另一隻狼正在柴草堆裏打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後麵。身子已經鑽進去了一半,隻露出 *** 和尾巴。屠夫從狼的後麵砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?隻給人們增加笑料罷了。
狼文言文翻譯古詩文網
1. 《狼》古文原文及解釋
其一 有屠人貨肉歸,日已暮,欻(x嫯一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數裏。
屠懼,示之以刃,(狼)少卻;及走,(狼)又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而(明)蚤取之。
遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。
屠歸。昧爽(拂曉)往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。
逡巡(疑慮徘徊)近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼齶,如魚吞餌。
時狼皮價昂,直(價值)十餘金,屠小裕焉。 緣木求魚,狼則罹(遭遇)之,是可笑也。
第一則翻譯: 有個屠夫賣完肉回家。天色已晚,忽然一隻狼衝來,直看著擔子裏的肉,像是很饞,它跟在屠夫後麵走了數裏路。
屠夫害怕,用刀嚇它,它就稍微退一步;等屠夫朝前走,它又跟上。屠夫想,狼想要的是肉,不如暫且將肉掛在樹上,等第二天早上再來拿。
於是將肉鉤好,踮起腳將肉掛在樹上,再把空擔給狼看,狼才停住不跟了。屠夫回去,天亮來取肉時,遠遠看到樹上懸著一個大東西,好像人上吊死的樣子,大驚,遲疑地走近看,原來是死狼。
抬頭仔細看,就見狼口咬住肉,但鉤子鉤住了它的齶部,真像魚上鉤吃餌。那時狼皮價錢貴,值十餘金,屠夫因此有些錢了。
人們說爬上樹求魚,哪知,這狼爬上樹求災難。這實在令人好笑啊! 其二 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。
途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍從。複投之,後狼止而前狼又至。
骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。
屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。
屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。
身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。
乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。 狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
第二則翻譯 有個屠戶天晚回家,擔子裏的肉已經賣完了,隻剩下的骨頭。屠戶路上遇到兩隻狼,跟著他走了很遠。
屠戶很害怕,把骨頭投給狼。一隻狼得到骨頭停止追趕,另一隻狼仍然跟從。
屠戶又把骨頭投給狼,後麵得到骨頭的狼停止追趕,可是前麵得到骨頭的狼仍然跟從。骨頭已經投完了,然而兩隻狼像原來一樣一起追趕屠戶。
屠戶處境困窘,害怕前後兩個方向一起受到狼的攻擊。屠戶看見野地裏有個大麥場,場主人堆積柴草在打麥場中,覆蓋成小山似的。
屠戶就奔跑過去倚靠在柴草堆下,卸下擔子拿起刀。兩隻狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。
一會兒,一隻狼徑直走開,另一隻狼像狗似的蹲坐在前麵。過了一會兒,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情很悠閑。
屠戶突然跳起來,用刀劈狼的腦袋,劈了幾刀殺死了狼。屠戶正想走,轉身看見柴草堆後麵,一隻狼正在其中打洞,它想要鑽洞進入來攻擊屠戶的後麵。
狼的身子已經鑽進一半,隻有 *** 和尾巴露在外麵。屠戶從後麵砍斷了狼的後腿,也把狼殺死。
這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵方的。 狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被砍死,禽獸的欺騙手段能有多少呢?隻不過是增加笑料罷了。
其三 一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕所遺行室,奔入伏焉。
狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。
顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。
極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直流不能屈,口張不得合。
遂縛之以歸。 非屠,烏能作此謀也! 三事皆出於屠;則屠人之殘,殺狼亦可用也。
第三則翻譯: 有一個屠夫,晚間走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農民留下的地窩棚,他就跑進去藏在裏麵。
惡狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子。屠夫急忙抓住它,不讓它抽出去。
但是沒有辦法可以殺死它。隻有一把不到一寸長的小刀子,就用它割破爪子下麵的狼皮,用吹豬的方法往裏吹氣。
極力吹了一會兒,覺得狼不怎麽動彈了,才用帶子紮上了吹氣口。出去一看,隻見狼渾身膨脹,活像一頭牛。
四條腿直挺挺地不能回彎兒,張著大嘴無法閉上,就把它背回去了。不是屠夫,誰有這個辦法呢?。
2. 狼 古文 翻譯
樓上的不對有個屠戶天晚回家,被狼追趕(古人一般很簡潔,省略了中間的過程)。
(正好)路邊有晚上幹農活的人留下歇腳的茅屋,他就跑到裏麵躲了起來。狼把爪子從茅草的牆壁間伸進來(抓他),屠夫連忙抓住狼的爪子,使它不能離開。
屠夫想:也沒有辦法能弄死狼啊!(忽然想起身邊)隻有一把一寸來長的小刀,於是割破狼爪子上的皮,用吹豬的辦法(用力)的吹氣。他拚命的吹了一會,覺得狼不怎麽動彈了,於是用帶子捆住狼的爪子。
屠夫出了茅屋一看,狼已經被吹脹的象牛一樣了,腿伸直了不能彎曲,嘴張開不能合上。於是屠夫背著狼回家了。
如果不是屠夫的話,那能想起這個辦法呢?。
3. 古文《狼》翻譯
一個屠戶傍晚回家,擔子裏麵的肉賣完了,隻有剩下的骨頭。
路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。 屠戶害怕了,拿起骨頭扔給狼。
一隻狼得到了骨頭停了下來,另一隻狼仍然跟著。屠戶又把骨頭扔給另一隻狼,後得骨頭的那隻狼停下了,可是先得骨頭的那隻狼又來了。
骨頭已經沒有了,但是兩隻狼像原來一樣一起追趕(屠戶)。 屠戶的處境非常危急,害怕前後一起受到狼的攻擊。
(屠戶)看見附近有個大麥場,場主把柴草覆蓋成小山似的堆積在其中。屠戶就跑過去,靠著柴草堆,卸下擔子拿起刀 。
兩隻狼都不敢向前,瞪眼朝著屠戶。 一會兒,一隻狼徑直離開,另一隻狼像狗一樣蹲坐在前麵。
過了一會兒,那隻狼似乎閉眼了,神情十分悠閑。屠戶突然跳起來,用刀砍狼的頭,又連砍幾刀把狼殺死。
屠戶正要走,轉身看見柴草堆後麵,另一隻狼正在柴草堆中打洞,打算鑽洞進去,用來從背後攻擊屠戶。狼的身體已經鑽進去了一半,隻露出 *** 和尾巴。
屠戶從後麵砍掉了狼的大腿,也把這隻狼殺死了。屠夫這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用來誘惑敵人的。
狼也太狡猾了,但一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊?隻是增加笑料罷了。
4. 狼文言文翻譯
是不是《聊齋ⷧ稱》啊? 原文: 兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之。
各登一樹,相去數十步。少頃大狼至,入穴失子,意甚倉皇。
豎於樹上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓。其一豎又在彼樹致小狼鳴急;狼輟聲四顧,始望見之,乃舍此趨彼,跑號如前狀。
前樹又鳴,又轉奔之。口無停聲,足無停趾,數十往複,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。
豎下視之,氣已絕矣。 譯文: 兩個牧童走進山林裏(恰好)走到一個狼窩前,窩裏有兩隻小狼,(兩個牧童)謀劃著各抓一隻。
(他們又)各自爬上一棵樹,兩棵樹相距幾十步遠。過了一會兒老狼回來了,它鑽進狼窩一看,小狼不見了,(焦急萬分)看樣子相當倉皇。
一個牧童在樹上又是扭小狼的腳,又是揪它的耳朵,讓它哀號;老狼聽到小狼的叫聲,仰頭看見了(牧童和小狼),憤怒著衝到樹下,一邊嚎叫一邊連爬帶抓(著樹幹想爬上去)。(這時)另一個牧童也在另一棵樹上欺負得小狼急促地哀號起來;老狼(聽到了)停下(它的)嚎叫四周張望,才遠遠看見另一棵樹(上的小狼和牧童),它又放棄這棵樹奔跑向另一邊,(它)奔跑嚎叫象剛才一樣。
第一棵樹上的小狼又叫,它又回身奔向第一棵。口中叫個不停、腳下奔跑不止,來來回回跑了幾十趟,跑得漸漸慢了,叫聲漸漸弱了;不一會兒,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上,過了許久,便一動不動了。
牧童爬下樹一看,老狼已經死了。 還是?? 狼 蒲鬆齡 原文: 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。
途中兩狼,綴行甚遠。 屠懼,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍從。複投之,後狼止而前狼又至。
骨已盡矣,而兩浪之並驅如故。 屠大窘,恐前後受其敵。
顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。
狼不敢前,眈眈相向。 少時,一狼徑去,其一犬坐於前。
久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃(之。
方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。
屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。 翻譯: 一個屠夫傍晚回家,擔子裏麵的肉已經賣完,隻有剩下的骨頭。
路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。 屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。
一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。
屠夫又把骨頭扔給狼,後麵得到骨頭的狼停下了,可是前麵得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。
但是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。
屠夫看見田野裏有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場裏,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下麵,放下擔子拿起屠刀。
兩隻狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。 一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前麵。
時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。
屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後麵,另一隻狼正在柴草堆裏打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後麵。身子已經鑽進去了一半,隻露出 *** 和尾巴。
屠夫從狼的後麵砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?隻給人們增加笑料罷了。
5. 《狼》古文解釋
一個屠夫傍晚回家,擔子裏麵的肉已經賣完,隻有剩下的骨頭。
路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。
一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。
屠夫又把骨頭扔給狼,後麵得到骨頭的狼停下了,可是前麵得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。
但是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。
屠夫看見田野裏有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場裏,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下麵,放下擔子拿起屠刀。
兩隻狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。 一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前麵。
時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。
屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後麵,另一隻狼正在柴草堆裏打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後麵。身子已經鑽進去了一半,隻露出 *** 和尾巴。
屠夫從狼的後麵砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?隻給人們增加笑料罷了望采納~。
6. 狼 古文 翻譯
樓上的不對 有個屠戶天晚回家,被狼追趕(古人一般很簡潔,省略了中間的過程)。
(正好)路邊有晚上幹農活的人留下歇腳的茅屋,他就跑到裏麵躲了起來。狼把爪子從茅草的牆壁間伸進來(抓他),屠夫連忙抓住狼的爪子,使它不能離開。
屠夫想:也沒有辦法能弄死狼啊!(忽然想起身邊)隻有一把一寸來長的小刀,於是割破狼爪子上的皮,用吹豬的辦法(用力)的吹氣。他拚命的吹了一會,覺得狼不怎麽動彈暢酣扳叫殖既幫習爆盧了,於是用帶子捆住狼的爪子。
屠夫出了茅屋一看,狼已經被吹脹的象牛一樣了,腿伸直了不能彎曲,嘴張開不能合上。於是屠夫背著狼回家了。
如果不是屠夫的話,那能想起這個辦法呢?。
7. 《狼》文言文全文翻譯
有個屠戶賣肉回家,天已到傍晚。
忽然來了一隻狼,望著(屠戶)擔子裏的肉,饞得好像要流口水似的,跟著屠戶走了好幾裏。屠戶害怕了,把刀拿出來給它看,狼稍稍後退一點,等到屠戶要跑時,(狼)又跟著他。
屠戶想,狼想吃的是肉,不如先把肉掛在樹上,明天早上再來拿。於是用鐵鉤鉤著肉,翹起腳把肉掛在樹林間,然後把空擔給狼看,狼這才停下來了。
屠戶回到家,第二天清早去取肉,遠遠望見樹上掛著一個大東西,好像人吊死的樣子,心裏非常害怕。他顧慮重重地試探著走近一看,卻是一隻死狼,(屠戶)抬頭仔細一看,看見那狼口裏含著肉,鐵鉤刺進上齶,像魚吞著釣餌那樣。
當時狼皮的價錢很貴,(這隻狼皮)能值十多金,屠戶的生活略微寬裕了。就像緣木求魚(爬上樹去找魚)一樣,狼本想吃肉,結果遇到了災難,不是也很可笑嗎?。
8. 古文《狼》的翻譯
狼 蒲鬆齡 原文: 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。
途中兩狼,綴行甚遠。 屠懼,投以骨。
一狼得骨止,一狼仍從。複投之,後狼止而前狼又至。
骨已盡矣,而兩浪之並驅如故。 屠大窘,恐前後受其敵。
顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。
狼不敢前,眈眈相向。 少時,一狼徑去,其一犬坐於前。
久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃(之。
方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。
屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。 翻譯: 一個屠夫傍晚回家,擔子裏麵的肉已經賣完,隻有剩下的骨頭。
路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。 屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。
一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。
屠夫又把骨頭扔給狼,後麵得到骨頭的狼停下了,可是前麵得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。
但是兩隻狼像原來一樣一起追趕屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。
屠夫看見田野裏有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場裏,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下麵,放下擔子拿起屠刀。
兩隻狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。 一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前麵。
時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。
屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後麵,另一隻狼正在柴草堆裏打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後麵。身子已經鑽進去了一半,隻露出 *** 和尾巴。
屠夫從狼的後麵砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前麵的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?隻給人們增加笑料罷了。 個別字詞可跟譯文理解。
以上就是狼的翻譯文言文翻譯的相關介紹,希望能對大家有所幫助。
本文到此結束,希望對大家有所幫助呢。